聯絡方式
Mail: lin.gang.ys@gmail.com

目前分類:台湾 (20)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

IMG_5085.JPG

我的新書溫暖的記憶,從這裡出發:一青妙的臺灣東海岸(聯經出版)即將在明天・4月24日發售!

這是去年8月在日本出版的『わたしの台湾・東海岸:「もう一つの台湾」をめぐる旅』(新潮社)的中文版。

 

カバー+帯.jpg



配合新書的出版,預定在基隆,花蓮,台東,舉辦新書發表會。

也是第一次到台南以外的城市舉辦活動。希望可以見到很多當地的朋友們。

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------

4/28(五)15:00-16:00  a-zone花蓮文化創意產業園區19號聚場

4/29(六)15:00-16:00  台東縣政府文化處圖書館1樓大廳

5/7  (日)15:00-16:00  基隆文化中心

 



 

文章標籤

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

cgm94e3c9aaea89526f026eb157dc844ce5729.jpg

512日是母親節,電影《ママ、ごはんまだ?》即將在台灣上映,內容是改編自《我的箱子》、《日本媽媽的臺菜物語》的一部跨國婚姻的家族故事。

台灣取的電影名稱是《媽媽,晚餐吃什麼》。雖然這和日文名稱的《ママ、ごはんまだ?》(「媽媽,晚餐還沒煮好嗎?」)意思有點出入,可是決定採用這個中文名稱,可是花了很長的時間。

f_12028470_1.jpg

日本媽媽的臺菜物語 (正書封).jpg

因為在台灣的用餐禮儀上,沒有像日本人在餐桌上會說「いただきます」(我要開動了)或者「ごちそうさまでした」(謝謝款待)的固定用語,因此為了有個可以吸引大眾目光的標題,傷透了腦筋。

不管是聽起來正經八百的文學類標題或是有催淚效果的感性標題,都在候選名單裡面,可是最後還是選擇了最貼近生活的日常用語:「媽媽,晚餐吃什麼」,想必大家可能都曾經看著媽媽在廚房的背影,如此說道吧。。

如果,台灣的觀眾們透過這樣的中文名稱,能夠感受到電影想要傳遞的家族情感的溫度,電影宣傳的這番苦心也就值得了。

 

 

介紹電影的報導

[電影][台日] 媽媽,晚餐吃什麼~電影預告中隱藏了哪些台南景點,讓我們來幫大家解祕。

改編自一青姊妹家族故事 《媽媽,晚餐吃什麼?》大量台灣經典料理,讓你食指大動!

 

離電影上映還有3週,在電視以及網路上也逐漸開始被報導,在台灣的拍攝場景是選在台南,而記者們也紛紛介紹出現在電影裡面的店家、食物,和一些有歷史感的小道具等。

這個時候的台灣人,就會以相當驚人的速度,把電影裡的拍攝細節調查地一清二楚,恰巧為電影做了最好的宣傳,非常感謝!

 

 

 

預定電影的上映期間我也會到台灣喔,希望有機會能跟觀眾們見面,敬請期待。

 

 

 


 

 

 

 

 

 
文章標籤

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

11391685_1005481639465056_1182514433555317244_n  

 

大家的端午節假期過得如何呢?
在日本很少有吃粽子的機會,
除非專程去到中華街一趟才買得到。
我懷念之前在台灣吃到的粽子,
糯米飯裡包了爌肉、竹筍和蛋黃等很多材料,
還有八角的味道讓人難以忘懷啊!
希望下週到台灣時,還能趕得上吃粽子。

接著,我有好消息想要和讀者大眾分享,
就是我的新書《我的臺南:一青妙的府城紀行》(聯經出版)即將在6月22日發售。
雖然台灣這幾年興起了一股台南的觀光熱潮,
但是,在此之前很多日本人對台南還是很陌生。
然而,聽說《我的臺南》去年在日本先行出版之後,
不少日本人透過這本書認識了台南,
甚至一手拿著我的書,到台南當地旅遊。
能夠讓更多人知道台南的魅力,我真得很開心。

這一次配合新書的出版,預定在台南和台北舉辦新書發表會,
同時也會邀請其他作家一起對談,主題是圍繞在台南。
台北場是邀請到米果,我從以前就很喜歡她的寫作風格,
《如果那是種鄉愁叫台南》詳盡記載了當地台南人的生活脈動。
台南場則是和《移民台南》的作者魚夫對談,
他的書可是我去台南時不可缺少的美食聖經呢。
這兩位都是名副其實的台南通,
雖然我很緊張,但是希望能夠有精采的對談內容,
讓到場參加的讀者們滿載而歸。
 
這兩場新書發表會都是在誠品書店舉辦,
歡迎有興趣的讀者大眾們踴躍參加。
以下是活動資訊,歡迎大家蒞臨指教。

 

*5月開始、在日本的朝日新聞中文網上有我的專欄

專 欄:一青妙 人・情・味 

 

 

*******************************
台南場
一青妙X魚夫《我的臺南:一青妙的府城紀行》新書分享會
◎時間│6/26(五) 19:30-21:00 
◎地點│誠品台南店文化中心店3F主題書區
 
台北場
一青妙×米果 《我的臺南:一青妙的府城紀行》新書分享會 
◎時間│6/28(日)14:30-16:30
◎地點│台北誠品生活松菸店 ─ 松菸誠品3F Forum廣場聯經出版社
http://artevent.eslite.com/m/event-page-2869

 

聯經官網《我的臺南》網頁→

http://www.linkingbooks.com.tw/lnb/top/9789570845778.aspx

 

 

中國時報•張瑞昌專欄-顏妙的台日人生→

http://www.chinatimes.com/newspapers/20150602000588-260109

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

東京的賞櫻季節已經過了,

現在正值「花水木」(大花日照花)盛開的季節,

加上連日來的好天氣,讓人心情舒爽不少。

一轉眼這個禮拜就是日本的黃金週了,

我想一定會有不少日本人選擇前往台灣旅遊吧!

 

還有,令人開心的是我的第三本書《我的臺南》預計在初夏出版,

這幾年我往返東京和台南寫下的旅行點滴,就要和台灣讀者見面了。

台南大約從三年前開始成為了臺灣的高人氣觀光地,

雖然對大部份的日本人來說,還是不太熟悉的地方,

但是,近來臺南的知名度確實在日本人之間逐漸擴展開來。

如果書的出版情報確定了,我再和大家分享,

在那之前有興趣的讀者們或許可以先閱讀我的網路文章。

 

→ 〈移居台南的個性派日本人〉

(繁體中文)

 

 

 

nippon.com是為了讓更多外國人能認識日本的網站,

同時用七種語言將最新消息傳遞出去。

我的文章分別在繁體中文、簡體中文、日文都可以閱覽,

為什麼這些日本人選擇移居臺南呢?

希望台灣人可以瞭解到更多屬於台南的獨特魅力。

 

今年夏天我想要去台東旅行,好好地放鬆一下,

讀者們是否有推薦的景點呢?

 

IMG_3478 のコピー  

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

2018052598961b 

http://www.ezbooks.com.tw/SeriesOT.aspx?pbsno=OT&srsno=NP

《日本年度新鮮事100選:Nippon所藏》EZ叢書館)

 

每次快到過年,總會燃起一股遠大的抱負,不免俗地也會來個新年新目標,尤其是喜歡到世界各地旅行的我,立下的目標很多跟是學語言有關。

 

就在今年,我一定要把英語徹底學好!

我來學一些簡單的西班牙語會話好了。

閱讀德國翻譯小說時,好想知道原文讀起來是什麼感覺?

中文的商業書信好像也很需要學習。

 

當一開始要擬訂計畫時,腦海裡就浮現了很多夢想但是,每當到了年末,卻又發現真正付諸實行的少之又少。不知道讀者是否也跟我一樣呢?

 

檢討原因的話,當然是和我的決心不夠有關,但是我想遇見好的教材也很重要。因為在學習語言上我覺得最重要的是「感興趣」,如果讀者能夠遇到翻閱後捨不得放下的書,會湧起了一股想要深入瞭解的衝動,甚至想更進一步去收集各種相關資訊的話,自然而然地就會去熟悉那個語言。

 

而這個月剛出版的《日本年度新鮮事100選:Nippon所藏》EZ叢書館)就是一本我覺得可以讓大家感興趣而且輕鬆學習的書。這本書從報紙、雜誌或教科書等收集了很多日本政治文化流行經濟等多方面的最新資訊,並且進行解說,我想不管是哪一個年齡層,只要是對日本感興趣的讀者們是不可或缺的。

你知道像台灣人說的神回,日本也有「神対応(かみたいおう)」嗎?你還停留在熊本的Kumamonくまモン)嗎?落伍了,日本出現了更強勁的角色──船梨精(ふなっしー, Funassyi)。除了這些輕鬆休閒的話題,還有令人關切的福島核災後續發展和富士山登錄世界遺產後所面臨的課題等,都是日本的電視報紙常出現的令人關切議題。

如果閱讀了本書,就能夠有效率地瞭解日本去年發生的大小事,在今年也可以繼續關切後續的發展,而且可以做為在選擇深入閱讀日本新聞時事或生活動態的參考,若是你錯過了去年的這些話題,不妨利用這新的一年把這本書當作一個新目標吧。

語言,不只是單字和文法而已,教養本身也很重要。當我們接觸不同的語言時,利用語言這個道具談什麼?談話的內容也往往決定了對這個人的第一印象,不是嗎?而這一本除了基礎的日語學習知識之外,也追蹤了最新的流行用語和政經新聞的書籍,可以說是專為讀者量身訂造的一本深度語言學習書籍。

 

以下是我為這本書寫的推薦文,提供給讀者參考: 

「語言,是會隨著時代脈動而改變,並且反映出當代的社會文化。

我在台灣待到小學五年級,之後才搬回日本。因此,即使我會講中文,但是最近的時事用語或流行語,卻是超出我的理解範圍。

近幾年,我頻繁地往來於台灣和日本之間,台灣的報章雜誌和電視新聞都成為了我學習中文的教材,像是最近的「黑心油」、「小三」、「菜鳥」、「戴綠帽」等,都是我最近才剛學到的新詞彙。

學語言是很有趣的一件事,不管是哪一種語言,每天可能都會不停地出現新詞彙,甚至像日本國每年都會舉辦年度的流行語大賞,而《日本年度新鮮事100選:Nippon所藏日語嚴選講座》可以讓讀者掌握日本的最新動態,深入了解語言背後的社會意義。

比如我在這本書第一次看到潮用語「てへぺろ」,才知道是從形容吐著舌頭尬地笑的擬態語延伸為「難以為情」的意思,想必是日本年輕人都耳熟能詳的新詞彙,我卻沒有接觸過,因此自己也從中學到了不少。

我想這是連日本人也値得一看的好書。

    

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

10389609_298328040339020_8077842596047276533_n-1 

 

 

我愛上台南,我來自日本

 

在這期的今周刊》雜誌717日發售裡,

專文介紹了一群喜歡上台南的日本人,

為什麼會是台南呢?讀者們應該很好奇吧!

這幾年,台南在台灣人之間相當受到歡迎,

也出現了像魚夫移民台南》《樂居台南等深度旅遊指南,

但是從對於許多日本人來說或許還很陌生.

然而,實際上開始有不少的日本人選擇移居到台南,

被台南的風土人情所吸引,進而在此落地生根。

例如在台南開日本定食餐廳、麵包店或咖啡店的日本人,

還有教日文的日語教師或是經營民宿的日本人老闆等。

 

而雜誌裡登場的這些日本人為何如此迷戀台南呢?

有興趣的讀者千萬不要錯過喔!

裡面也有我和我的台南爸爸的合影喔。

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

Bpq_abpCUAAeh2H.jpg-large  

 

想要跟讀者介紹兩篇在台灣雜誌刊載的採訪內容

一篇是正在販售的男性雜誌《GQ

封面是演出電影《男朋友女朋友》的性格男星--鳳小岳

本期特輯是重新發現台灣的魅力

在「日本哈台族全面報到」的單元裡,我也有出現喔!

介紹了很多為台灣魅力傾倒的日本人

他們眼裡的台灣有什麼特別的呢?

或許台灣讀者們透過不一樣的視點,可以深入瞭解台灣

 

還有一篇是刊載在雜誌Shopping DesignNo.67的文章

採訪方式有點特別,我還親自下廚做料理

母親生前常做「小竹筴魚南蠻漬番茄炒海參這兩道料理

這不只是食譜而已,而是我想要重現記憶中母親的味道

當天在現場也發生一些小插曲

 

工作人員事先準備小竹筴魚南蠻漬」用的魚,

不是小竹筴魚而是沙丁魚乾(驚!)

雖然說竹筴魚有季節性,而且在台灣似乎不常見,

只是沒想到不是活跳跳的鮮魚而是風乾後的魚乾

頓時慌了手腳不知道該怎麼辦才好?

因為魚乾本身就帶著鹹味了,若是再加以醃漬是否會過鹹?

帶了些不安,將就眼前的材料開始著手料理,

沒想到這道「魚乾南蠻的口感,別有一番風味,

魚乾咬起來十分有嚼勁,帶著些鹹辣很開胃,非常適合作為前菜。

而且雜誌上拍的照片看起來很美味,所以放心不少。

 

※南蠻漬將油炸過的小魚,配上用蔥、洋蔥、辣椒等調味的醋,加以醃漬。
 

另外一道菜是「番茄炒海參,當天是借了一家義大利餐廳下廚,

所以還臨時借了馬魚湯Bouillabaisse的香料,

來一場中西融合,當受到好評!

拍攝採訪結束後,雜誌編輯還特地外帶一盤,

要和公司同事們一起分享。

 

最後介紹這個網站: http://www.biosmonthly.com/index.php

在這個Bios 網站裡面詳細刊載了這次的採訪內容

採訪者非常仔細地閱讀了我的前兩本書

因此不管是在家族記憶或是台灣美食的話題上

我們都聊的非常開心盡興

(採訪全文http://www.biosmonthly.com/contactd.php?id=4691

 

光是4月就去了好幾趟的台灣,而5月則是在日本養精蓄銳,

轉眼間6月也快過了,想要飛回台灣的念頭又在蠢蠢欲動了!

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  想跟大家分享我之前參加「台日作家交流講座」的感想,這一系列的講座是由台灣的文化部和聯經出版,以及日本的聞文堂所共同舉辦的活動,目的是從文學的角度促進台日間的深度交流,為期2年,預定將在台灣舉辦3次、日本2次,共計5次。我非常榮幸地受邀參加第一次的講座,並且能夠和日本新進作家窪美澄一起進行對談。

  第一天的主題是「文學中的家族美食與記憶」,是以作家窪美澄的《紀念日》和我的新書《日本媽媽的臺菜物語裡描寫的飲食為軸,由台灣作家張維中主持,三人一起展開台日間的文學對話。星期五的夜晚,現場提供的位子座無虛席,著實讓我嚇了一跳,或許是因為飲食的主題比較能夠引起大家的共鳴吧。

  窪美澄的《紀念日》是一本值得深思的作品,我一口氣讀完,她在對談裡介紹了小時候常在家裡吃到的食物--あんかけ焼きそば(類似台灣的燴麵),聽她形容完,讓我很想要親自嚐嚐日本的燴麵,很好奇和台灣的味道會有什麼不一樣呢。

   張維中是旅居日本的台灣作家,日語非常流利,尤其是他詼諧風趣的言談,熱絡了整個會場的氣氛。他先前曾經出版了介紹日本文化的《日本‧一日遠方》(2013),而且預計在今年秋天將出版長篇小說,有興趣的人可以隨時留意相關網頁的訊息。另外,現場參加的台灣讀者們也很踴躍,問了關於日本料理和台灣料理的問題!

 

  第二天的主題是作家的綿綿「情」話,是以窪美澄的《不中用的我仰望天空》和我的第一本書《我的箱子》裡的感情描寫:內心的刻劃、表達愛的不同方法為主,和台灣作家郝譽翔一起探討了這樣的主題。會場上,除了我們三位之外,現場的參加者以四十出頭的女性居多,話題也圍繞著結婚和家族,討論非常熱烈。

   我第一次接觸窪美澄的作品,是最先讀《不中用的我仰望天空》的日文版,還記得那時我看完小說後心裡受到很大的震撼,因此很高興有這個機會能夠和作家本人交流,親自討教在寫作上的想法和架構之類的。郝譽翔是現任國立台北教育大學的教授,她給我的印象是外表溫柔纖細,但是內心卻很堅毅。

   台灣作家一般都是文學部畢業,很多人一開始是純粹追求文學從事寫作,但是導致的結果卻是太過專門,市場的銷售量低迷,所以單純仰賴寫作維生的作家是少之又少。所以,很多作家是一邊從事教職或是其他工作,同時進行寫作。其實這樣的情況在日本也一樣,單靠寫作維生的頂尖作家真的非常罕見。

我想不管是誰都會有想要書寫的時候,把自己的想法和心情化為文字這都是共通的,但是同樣都面臨了理想和現實中的差距。

   我常在台灣的大型書店看到很多日本作家的中譯本,甚至日本剛推出不久的文學作品,台灣也很快就跟進了。但是,我卻鮮少在日本書店看到台灣作家的日譯本,還要特地上網搜尋。書本,和一些影像作品或是旅遊書籍不同,裡面描寫了更深層的台灣歷史、文化和人物。因此,我很期待今後有更多台灣作家的書也能夠被翻譯成日文,讓日本的讀者們透過文學作品認識更多不一樣的台灣。台灣的文化部推出了「跨域合創計畫」,由台灣的聯經出版社和日本的聞文堂共同協力的網站「もっと台湾」(more about Taiwanhttp://www.motto-taiwan.com/)裡,刊登了不少的台灣文學訊息,或許你會有新的發現喔!

  透過了這次的台日文化交流講座,我受益良多。窪美澄給我的建議是:「先決定一天要寫幾張原稿,然後每天持續下去是很重要的」,這句話我牢記在心,並且深深地鼓舞了我,也讓我決定著手構思第四部作品!

 

  但是,一回到日本,看了很多的亞洲電影紓解壓力,下列是看過的清單(笑)

 ●「南風」(2013)由台灣和日本共同製作的青春電影

●「瘋愛」(2013)是由我很喜歡的導演王兵的最新作品

●「革命的孩子(CHILDREN OF THE REVOLUTION2011)描寫日本紅軍重信房子的作品

●「爸媽不在家(ILO ILO)」2013新加坡電影。榮獲坎城影展「金攝影機獎」

●「KANO(2014)今年上半年最賣座的台灣電影

●「一首搖滾上月球(Rock Me To The Moon)」2013台灣的紀錄片電影

●「浮城謎事(Mystery)」(2012)中國電影

●「男女關係之密語(Be a Mother)」(2013)中國電影

   這些都是非常棒的電影,我會慢慢地把觀賞後的心得逐一放在部落格上。

 

  從去年開始著手的作品即將要告一段落了,如果一切順利的話,八月就會出版,關於書的內容,就等下一次揭曉囉!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

接下來有一些藝文活動想和大家分享:

★藝文分享:

博客來OKAPI【人物專訪】

一青妙:《日本媽媽的臺菜物語》,為的是讓我們不要忘記臺灣

作者:陳琡分 / 2014-05-12

 

在這篇專訪中,我談及了寫這本書的心路歷程,歡迎有興趣的讀者點選閱讀!

http://okapi.books.com.tw/index.php/p3/p3_detail/sn/2899

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

★演講資訊:

台日交流演講。座談會【石川縣台灣華僑總會】

石川縣台灣華僑總會主辦的台日交流演講・座談會的日程表如下:

日期:2014531日(六)開場1300~ 開演1400

地點:石川縣教育會館3F大廳

入場券:1500日圓(含茶水費和台灣紀念品)

講師:一青妙 「我的台灣身分認同~心的牽絆~」

報名方式:石川縣台灣華僑總會事務局電話:090-9760-3528或電子信箱:ishikawaiotf@gmail.com

網址:(公益財團法人)金澤國際交流財團(KIEF>http://www2.kief.jp/

 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

徵文活動:

  511日聯合報的「元氣周報好書大家讀」專欄介紹了我的第二本新書《日本媽媽的臺菜物語》,標題為「日本媽媽臺灣味」(P10版)。各位讀者只要在522日(四)前,主題為「我喜歡的台灣料理」,寫下300字以內的文章寄至電子信箱:lohas@udngroup.com.tw ,獲選者致贈《日本媽媽的臺菜物語》一本。

你投稿我送書

題目:我喜歡的臺灣料理

字數:300

截稿日期:522

投稿資訊:

地址:22161新北市汐止區大同路一段3694

電子信箱:lohas@udngroup.com.tw

獲選者致贈《日本媽媽的臺菜物語》一本

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我會上今天晩上20:10~21:00 中廣新聞網AM648。

跟主持人胡忠信先生談了「日本媽媽的臺菜物語」!

 

写真 


另外4月11日(五)、12日(六)將在台北舉辦台日作家的交流講座,

時段是在晚上7:30~21:00,地點是金石堂信義店,

這兩天由我和《不中用的我仰望天空》(新雨,2013)的作者窪美澄,

分別和兩位知名的台灣作家張維中、郝譽翔以不同的主題進行深度對話。
我是第一次參與這樣形式的交流活動,既期待又緊張,

歡迎有興趣或是有時間的讀者們能夠踴躍參加,
同時也希望大家把這個訊息和更多的親朋好友分享。

 

BkR0PL1CcAEbMm4.jpg-large  

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

BkR0PL1CcAEbMm4.jpg-large  

4/1在台中的中山堂由台日民間團體共同舉辦了慈善演奏會,
我擔任主持人,因為是第一次用中文主持整場活動,還滿緊張的,

但是很高興一切都圓滿的落幕,鬆了很大一口氣。

希望透過音樂,讓來參加的民眾們都很開心而且滿載而歸。

 

此外,我特地去了「宮原眼科」,裡面的裝潢超乎想像的氣派,

除了排隊買了傳說中的冰淇淋之外,還買了一些茶葉的伴手禮。
難得來到台中了,很想去逛逛台中其他的地方,

很可惜這次時間很緊湊,只能當作是對下一次旅行的期待。

 

還有,在這裡想跟大家分享藝文活動的訊息。
4月11日(五)、12日(六)將在台北舉辦台日作家的交流講座,

時段是在晚上7:30~21:00,地點是金石堂信義店,

這兩天由我和《不中用的我仰望天空》(新雨,2013)的作者窪美澄,

分別和兩位知名的台灣作家張維中、郝譽翔以不同的主題進行深度對話。
我是第一次參與這樣形式的交流活動,既期待又緊張,

歡迎有興趣或是有時間的讀者們能夠踴躍參加,
同時也希望大家把這個訊息和更多的親朋好友分享。

 

光是這一個月,就預計要往返台灣和日本三趟!
因為同時要兼顧在日本的工作,希望一切都能順利,

能夠如此頻繁來到台灣也是一種甜蜜的負荷啊。

 

不管是活動的主持,或是作家的交流活動等等,

每一次都很開心能夠認識到很多人,還有聽到不一樣的想法,

很期待下一次跟讀者們的見面的機會!

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1937913_802705113077585_637517468_n 

看報導說臺灣現在正是賞櫻的好季節,
想必天氣應該暖和了許多,大家有出門踏青嗎?
同個時期,東京也吹起「春一番」,
(指每年首次吹的南風,預告春天的到來)。
春暖花開,不止是花草木,街上的人群也充滿了生氣,
但是今年的冬天特別地冷,櫻花應該會比往年還晚開吧。

接著,想跟大家分享我的第二本書要出版了!
320日將和臺灣的讀者們見面,

書名是《日本媽媽的臺菜物語》(聯經出版)。
日文版的書名是「ママ、ごはんまだ?」
這次日文版和臺灣版的封面和題目都做了變更,
尤其是臺灣版的封面配合了書的內容,設計的很有感覺,
希望臺灣的讀者們也會和我一樣喜歡。

去年出版的《我的箱子》是以父親為主角,而這一次是關於母親的內容。

母親和臺灣出身的父親結婚,並且在人生地不熟的臺灣展開新生活,
在臺灣學會的很多家常菜,即使在回到日本後也常出現在餐桌上,
我尋著記憶中的料理味道,寫下和母親之間的點點滴滴。
裡面紀錄著日常的喜怒哀樂,還有令人意想不到的小插曲等,總共有15節,
這本書若是能夠引起讀者的共鳴和同感,是令人再高興不過的事了。

4月將會回到臺灣,很期待屆時能夠和讀者見面!

雖然可能錯過賞櫻,卻又慶幸可以暫時免受花粉症的困擾,
人真是矛盾的動物啊。

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

写真t  

再過兩三個禮拜就是台灣的農曆新年了,

想必大家現在應該都非常地忙碌吧。
而日本是過新曆年,所以我已經過完日本的新年了,
在這裡先用日本的新年跟讀者拜年,祝大家新年快樂!
今年也請多多指教!

 

對我來說,在2014年的一開始,111日是值得紀念的日子,

因為2012年我的第一本書《我的箱子》在日本出版,
2013年有機會在台灣翻譯出版,和台灣讀者們分享,
並且被評選為2013年「開卷好書獎」的美好生活類」得獎作品之一
這是在對我在執筆寫作的路上很大的鼓舞。

今年邁入25周年的「開卷好書獎」,在出版界是最具有歷史和權威的獎項,
是由台灣的《中國時報》所舉辦,堪稱是閱讀文化界的一大盛事。
每一年裡會依據中文創作類、中國文學類或翻譯類等等不同的項目,
分別評選出具有優質內容和值得推薦的書籍,並頒獎加以鼓勵。

而我卻在不熟悉這個獎項內容的情況下參加了頒獎典禮,
到場時才發現行政院長伉儷也蒞臨會場,
同時還有很多文學界和出版界的名人齊聚一堂,
難得有這樣的機會參加台灣的文學盛會,真是讓人大開眼界。

而且,當來到會場時才知道要在典禮上發表得獎感言,

腦袋在陷入一片混亂之後,我不停地思考要發言的內容。
然而,真的輪到我上台時,實際講出口的卻連十分之一都不到,
事後回想自己在頒獎典禮上的表現,發現有很多需要檢討反省的地方。

《我的箱子》能夠在台灣這塊土地上獲獎,對我來說意義非凡,

這本書不只是我鼓起勇氣提筆寫下了對父親的思念,也是我的尋根之旅,
在父親的故鄉獲得這項殊榮,我無法用三言兩語來表達心中的感動。
最重要的是,台灣讀者對這本書的認同和好評,是讓我最開心不過的事情了。

我在這個頒獎典禮上也接觸到了一些台灣的文學資訊,
感覺有很多不錯的作品,希望今後有機會能夠在日本被翻譯出版,
讓日本的讀者們更加認識台灣多采多姿的文學風貌。

題外話,這個獎盃出乎意料地還頗重的,

要回日本時,在通過台灣的機場行李檢查時,還被攔下來打開檢查裡面(笑)。
我想以這個獎作為對自己的勉勵,今後也繼續努力地寫下去!!

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


Œö‹¤“dŽ‹(åY•¶‘å  $BF; (B) 10 のコピー 

34月,不管在日本或台灣幾乎每天都非常地忙碌,

結束台灣行程回到日本後,緊接著進入黃金周連假,終於可以好好放鬆。

然而,快樂的時光總是稍縱即逝,轉眼間假期就結束了。

在台灣出版的《我的箱子》也過了一個多月,

當出版社的人告訴我新書進行很順利,有很多人在讀我的書時,真得很高興。

 

我在4月接受了雜誌《美麗佳人》和《な〜るほど台湾》的採訪,

將刊登在5月發行的內容裡。還有,先前上電視的訪談節目也即將播出!

當我從聯經出版社聽到電視專訪的企劃時,真的嚇了一跳。

有兩個電視節目,都是播出時間為60分鐘的訪談,

單就我一個人出演如此長時間的專訪,在日本也不曾有這樣的經驗,

但是,在台灣卻很榮幸有這兩次機會,非常感謝相關單位。

 

一個是公共電視台的藝文訪談節目《公視藝文大道》,

通常邀請美術家、藝術家和舞蹈家等藝文人士的來賓進行深度對談,

像我這樣寫書的作家上節目,似乎很罕見。

不只是攝影棚內的訪談,也有到戶外取景,總共花了三天時間,

在電視上會如何呈現呢?我自己也非常期待。

順道一提,上節目的造型也是經由造型師的巧手精心打扮的喔。

 

另一個是人間衛視電視台的專訪節目《人間心燈》,

雖然全程是在攝影棚內進行,但是感覺很像日本的節目《徹子的部屋》,

現場的氣氛讓人放鬆,主持人也非常專業和親切,

在訪談過程中被問到內心深處的事,說到一半時忍不住就哭了,

沒想到主持人也跟著掉眼淚,現在想起來有點不好意思。

 

在台灣的讀者大眾們,歡迎近期鎖定收看這兩個電視節目,

雖然回到日本的我無法收看,覺得可惜,但是希望大家能夠捧場一下。

 

●公視「藝文大道」 第52集 一青妙《我的箱子》
5/12(日)20:00~
5/17(五) 23:30~

●「人間心燈」

5/ 9(四) 21:00~
5/10(五) 13:00~

 

 

943061_3065871983928_304091317_n  

 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

写真 

現在正是日本的黃金週連休假期。

我想應該有很多日本人去到台灣旅行,若在路上遇到不小心迷路的觀光客,希望熱情的台灣民眾能夠親切指引帶路。

 

這次待在台灣的時間比較久,所以帶回日本的東西也超乎想像的多,裡面最重要的就是「大同電鍋」。原本家裡的那一台電鍋,是母親在台灣時代就開始使用的,到現在有三十年的歷史了,變得很舊也完全壞掉了。索性就趁這次回台灣的機會再買一台新的。

以前大同電鍋只有紅色和綠色兩種顏色,最近推出了粉紅、黃色和紫色等多種選擇,在店員的推薦下我買了銀色的不銹鋼電鍋!

 

接著,進入正題了。

我抵達東京羽田機場後,提著和我一起飄洋過海的隨身行李大同電鍋要過稅關時,卻被攔下來。

稅關:「抱歉,妳手上提的是什麼?」

我:「和箱子外標示圖片一樣的電鍋。」

稅關:「是電鍋啊…,可以檢查一下嗎?」

 

我算是很頻繁地往返台灣和日本之間,但是這是第一次被稅關攔下來,我有點忐忑不安。到底哪裡出問題呢?

 

稅關:「可以讓整個箱子通過X光嗎?」

我:「好的。」

 

在等待的同時,我也順便為稅關的人解說電鍋的使用方法。

 

稅關:「X光照出來的畫面是全黑,可以將裡面的電鍋拿出來再通過一次X光嗎?」

我:「啊,電鍋裡面塞滿我的衣服」(汗)

稅關:「沒關係。」

 

我拿出電鍋內的衣服,順便跟稅關的人解釋:因為我的行李太多,所以才在電鍋內放入貼身衣物和T恤等的經過。

 

稅關:「檢查過後沒有問題,電鍋的底部是電熱絲。謝謝妳的協助配合。」

我:「不會,是應該的。」

 

我一邊回答,一邊尷尬地把貼身衣物和T重新放回電鍋裡面。

 

總之,「大同電鍋」是安全地帶進日本了。但是,我還是搞不懂為何我會被攔下來呢,回家的路上一直在想這個問題。

在台灣,大同電鍋幾乎是無人不知,無人不曉的品牌,是家家戶戶都必備一台的暢銷家電產品。相反地,對日本人來說卻是陌生的不明物體,不管我如何說明單憑這一個鍋子就能夠蒸、煮、加熱、炊和烤,對方通常會面露狐疑的表情。甚至當我補充道,這萬能鍋非常耐用,可以使用十年以上時,對方就更不相信了。

但是,這也不至於成為我被攔下來的理由吧…。

 

瞬間,我腦海裡閃過了一個可能性 

 

啊,或許和兩個禮拜前發生在美國波士頓馬拉松的爆炸事件有關,因為嫌犯的炸彈裝置是由壓力鍋改造而成的,所以,機場的人看到電鍋也變得異常警戒吧。

 

的確,「大同電鍋」的鍋底比一般的電鍋還要厚,是為了能夠加熱所以底部照理說也整個提高,但是對於不知情的人來說,可能會覺得十分可疑。在這樣敏感的時刻,我卻攜帶容易引起誤會的東西,似乎有點不妥當。但是,這次在機場被檢查的經驗,真是讓我難忘啊。

 

所以,大家在攜帶大同電鍋出入海關時,務必要留意一下,有可能會被攔下來!

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

3月底抵達台北後的兩個禮拜裡,幾乎是陰雨綿綿的寒冷天氣,

直到接近快回東京的日子才回暖放晴,這才是我熟悉的台灣氣候啊

 

在這兩個禮拜宣傳新書的期間,接受了很多新聞媒體的採訪。

要說最讓我吃驚的事情,就是某日上電視通告前,

在準備室化妝師用她的巧手幫我化的妝吧。

 

為什麼呢?

 

那是在上完一層粉底之後的事情,

化妝師仔細端詳著映照在鏡子裡的我的眼睛,

接著,緩緩地拿出了膚色的OK繃,用熟練的手勢剪了起來,

眼看著她將剪好新月形狀的OK繃貼在我的眼瞼上。

 

事情發生地很突然,我還沒來得及搞清楚是怎麼一回事時,

因為眼瞼上貼的異物,讓我不自覺地眨了眨眼。

一照鏡子,這才發現眼睛比平時還大上一倍,真是太神奇。

 

我本來就是內雙眼皮,瞬間變成了自己也看不習慣的外雙眼皮時,

在內心掙扎著「這不是我阿!」雖然我沒有把話說出口

默默地接受化妝師打理的造型,鏡子裡的我簡直就像另一個人!

 

帶著連自己也有點陌生的臉孔上節目,電視上的感覺會變得如何呢?我感到不安。

但是偷瞄了一下鏡頭螢幕後,感覺比平常的自己更加亮眼動人。(笑)

果然,女生可以靠化妝七十二變,讓自己煥然一新

 

當我知道了這個OK繃雙眼皮」的技巧後,我走在街上時很認真地觀察,

發現店員大學生和電視的新聞節目來賓等,很多人都用這個技巧讓眼睛看起來炯炯有神!

 

在這層意義上,或許間接顯示了台灣人對於審美觀的要求,以及著高度的美容意識。

我似乎又對台灣有新的發現了。

 

請期待播送日期〜!

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

写真 5 

從小學畢業到現在已經過了30年之久,

若是在小學12年級認識的同學,算起來也將近有35年,

在這次宣傳新書的機緣下,和相隔35年的小學同學再度重逢!!

 

在我的新書分享會上,有位讀者說:「前幾天我聽了廣播節目,對這個名字有印象,想說該不會是……」,才知道是我的小學同學意外現身,他並特地帶了小學畢業紀念冊來

老實說,在現場事情發生的很突然,我對小學低年級的記憶也非常模糊,我無法立刻想起來是哪位同學但是,當我回去之ウ後,打開紀念冊,上面有我懷念的校園和同學老師們的照片,以前的記憶逐漸被喚起,讓我感動的想哭

 

翻到紀念冊後面的聯絡方式,我和當時的班級導師取得聯絡,也見上一面。

我戰戰兢兢地詢問老師對我的印象,那時候我是什麼樣的學生呢?

老師說是懂事的好學生,聽了之後我鬆了一口氣。(笑)

 

在寫《我的箱子》一書時,就希望能夠透過此次機會,找到久未聯絡的台灣朋友們我完全沒有想到自己的願望那麼快就實現了,真的非常高興。同時,我也深切地感受到媒體力量的無遠弗屆啊。

 

我對於還記著我的朋友們深表謝意!今後若是也有認識我的朋友們,也希望能夠和我聯絡。說不定大家可以開個小型同學會呢

還有,在這段期間新認識的讀者朋友們,我非常感謝對我的支持和鼓勵,也希望之後有更好的作品呈現在大家面前

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

562662_579097498770141_765917529_n 

在台灣出版的中譯本《我的箱子》已經過了一個禮拜,而連續舉辦的兩場新書分享會也算是圓滿成功地落幕了。這兩天的會場上幾乎是客滿的,我很高興認識了很多人,同時也非常地感謝讀者大眾的捧場。

 

即使如此,當主持人問現場的朋友們是否有疑問時,看到台下立刻有人舉手,我非常地驚訝。我想我大概是習慣了在日本遇到的沉默吧,尤其在很多人聚集的場合裡,日本人也許是出於客氣或是不好意思,幾乎是一片鴉雀無聲。但是,在台灣大家都很踴躍地發言,對於會場裡熱烈的反應,讓我感動不已。

 

當中也遇到一些問題我無法回答得很完整,或是有些遲疑停頓的地方,我非常感謝大家都很親切且耐心地傾聽。

 

有句成語「熟能生巧」,我想這一個禮拜下來中文應該是進步神速阿(笑)

 

但是,當我看到上傳到Youtube的新書分享會影片,重新聽一遍自己的中文時,瞬間陷入了沮喪,發現程度仍然有待加強,

 

希望接下來有更多的機會能結交到台灣的朋友們,努力地跟大家增加交流的機會。

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

上個禮拜排山倒海的宣傳新書行程,真得讓我體驗到很多事情!

在台灣第一次上現場直播的廣播電台,第一次上電視的談話性節目,第一次接受新聞媒體的採訪,還有第一次的雜誌訪談……等,一切彷彿還歷歷在目。

我認真傾聽對方講得每一句話,而自己也努力地用中文回答,因為以前不曾像這樣如此全神貫注地長時間處在中文對話的環境裡,所以當每天的行程結束後,幾乎是一躺在床上就立刻進入夢鄉了。

 和日本的媒體相比,台灣方面很少會提供腳本或事先討論,在還沒做好心理準備時就開始進行,起初我還有點驚訝,但是現在已經習慣了(笑)。

而且,這次遇到的採訪記者們都很親切,聽我說不太流利的中文,並且整理訪談內容,真的非常地感謝他們。

照片是上黎明柔的廣人來瘋節目時拍的!

當我看到台灣的報紙上刊登了自己的照片時,內心有一股不可思議的感受。在父親的祖國能夠有這樣的機會和大家見面,不僅是非常榮幸也萬分地高興。

接著,就是即將在456日舉辦的新書分享會,我親自到誠品書店和紀伊國屋書店探勘了一下場地時,「哇!真的就是在這裡舉辦嗎?」突然緊張起來了。我很期待能在台灣能夠認識到更多的人,誠摯地歡迎讀者大眾們能當日蒞臨現場,一起分享《我的箱子》。

 

 ~~~~~~~~~~~~~~~

 

一青妙《我的箱子》新書分享會

 2013/04/05() 720 pm - 900 pm

 主持:林載爵(聯經出版公司發行人)

 來賓:一青妙(作者)、青木由香(知名作家)、哈日杏子(哈日始祖)

 地點:誠品信義店3Forum

 台北市信義區松高路113

 ~~~~~~~~~~~~~~~

 一青妙《我的箱子》讀者見面會

 2013/04/06() 330 pm - 500 pm

 主講者:主持:林載爵(聯經出版公司發行人)

 來賓:一青妙(作者)

 地點:紀伊國屋微風店

 台北市復興南路一段395

 

 ’†œA“d‘ä2013-04-02  ( $BsUL@=@!%220l@DL_(B )  

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

写真 1

 

這次的行程來到台湾,因為機會非常難得,若只是宣傳新書那就太可惜了,當然要好好利用其他的空閒時間囉。腳底按摩和小吃之類當然是不能錯過,重點是我還去看了我最喜歡的劇團表演。

 在出版社的盛情下,我拿到了屏風表演班的舞台劇《西出陽關》門票,這是我一直以來就非常喜歡的劇團,真得是一大驚喜。

 

舞台主角是位老兵,他跟隨著國民黨撤退來台,留下了在中國大陸剛新婚的妻子。在這將近四十年的歲月裡,他在台灣孤單度過。而唯一樂趣就是去西門町的紅包場,和面貌神似舊愛的歌女聊天,陶醉地聽著她唱他點的歌曲。

 之後,台灣政府開放大陸探親,老兵回到大陸並終於如願地和妻子見面,但是她已經改嫁了,而他也已經無家可歸了。失望之餘,他再度回到台灣後,又經歷了所有積蓄被紅包場的歌女騙光,最後病死。

 這個被大歷史翻弄下的小人物,老兵即使遭人背叛,但是內心裡總是存在著活下去的希望,不是嗎?

 雖然這是一齣讓人感概萬千的催淚故事,然而,對於老兵堅持的自尊和對他人義無反顧的信賴,留給我深刻的印象。

 而且舞台劇的歌曲和故事的編排都很精彩,真得非常推薦。

 其中,老兵經歷的這近半世紀的時光,當然也包含了我出生的年代,但我卻對當時的社會情況感到陌生。因此,透過了這齣舞台劇,感覺自己又多瞭解了台灣一點。

日本和台灣,中國和台灣,發現台灣這一路走過來的歷史真得非常錯綜複雜,心情頓時也變得沉重,我對台灣的認識似乎少之又少,每次的新發現都讓我想要更加深入地認識台灣。

 

還有,以前曾一起共演孫飛虎搶親舞台劇的台灣朋友也出現在這個舞台上,真是非常意外的重逢啊。希望自己將來也有這樣的機會,可以在台灣演出像《西出陽關》這樣優質的舞台劇。

 

突然想到日本的寶塚歌劇團剛好也到台灣公演,日本的寶塚文化有著近百年的歷史,她們的舞臺表演也非常棒,歡迎大家有興趣可以去欣賞。

 

写真 2   写真 3 

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Bravo電台2013-03-28-2 ( 韓良露、一青妙 ) 

 

 

從我一抵達台灣的開始,幾乎是每天和出版社的人一起接受媒體採訪,

第一天的行程就非常地緊湊,忙得暈頭轉向。

首先是和聯合報、聯合新聞網和中國時報的記者們見面,接著上韓良露老師的Bravo FM91.3廣播節目,

但我很高興一切都還滿順利地完成了。

 

因為這是我第一次用中文接受眾多媒體的採訪,

所以還在日本時就事先做了準備,預想一些可能被問到的問題和回答,

可惜的是幾乎都沒有派上用場

原因是台灣記者和日本記者不同,會很隨興地選擇一些主題發問,

甚至是一些我沒想過的問題。

而且攝影師也在不知不覺中就完成了拍攝,我嚇了一跳

 

還有,台灣的廣播電台和日本也不太一樣,不會提供流程表,

當我去到現場時,和主持人完全沒有做任何的討論,

就直接被說:「好,那我們就開始吧!」真是措手不及啊。

 

因為這次的廣播節目是事先預錄的,在心情上稍為輕鬆了一些,

但是又想到如果這是現場直播的話,會變成什麼樣子呢?光想像就讓人不安。

總之,在台灣第一天馬不停蹄地宣傳新書的行程,

讓我感覺好像被風吹起來懸在半空中,輕飄飄地,有種不真實感。

 

老實說,自己有點擔心在採訪過程中是否都完整地回答了每個問題,

但是,我相信憑著記者們累積的實力和經驗,

應該能夠將我想傳達的內容,透過文字有條不紊地呈現出來吧

 

從第一天開始就不斷地接觸到很多台日之間的差異,每天都感覺很新鮮。

晚上則是和出版社的發行人一起到知名餐廳「伍百鶏」用餐,聽說這裡的雞肉可是台北第一美味。

 

非常感謝如此盛情的款待。

miaomiao 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論